El 30 de abril de 2026, la administración del alcalde de Nueva York, Zohran Mamdani, dio a conocer su primera obra pública conmemorativa en honor a “Little Syria”, el primer enclave de habla árabe en Manhattan. La obra, titulada “Al Qalam (El Pluma): Poetas en el Parque”, es una instalación de mosaico y escultura creada por la artista francomarroquí Sara Ouhaddou, que rinde homenaje a nueve miembros de la próspera comunidad literaria que alguna vez habitó el área.
La obra está situada en la Plaza Elizabeth H. Berger, en el distrito financiero, muy cerca de las calles donde, a finales del siglo XIX, los inmigrantes provenientes de la Gran Siria, incluyendo lo que hoy son Siria, Líbano y Palestina, se establecieron. En su apogeo, alrededor de 1900, cerca de 1,500 personas vivían en esta comunidad antes de ser desplazadas por la construcción del túnel Brooklyn-Battery en la década de 1940.
El monumento, que costó $1.6 millones, se convierte en la más reciente adición a la lista de monumentos conmemorativos en la ciudad, aunando esfuerzos financieros de $1.4 millones de la Fundación Mellon y la colaboración entre el departamento de parques de la ciudad y la Sociedad Histórica de Washington Street. Entre los reconocidos en la obra se encuentra el poeta libanés-estadounidense Khalil Gibran, cofundador de la asociación de escritores local, Pen Bond (al Rabitah al Qalamiyyah), en 1920.
Ouhaddou explicó que sus mosaicos simbolizan la traducción literaria y cultural que realizaban estos escritores inmigrantes al llegar a Nueva York. Al traducir citas de las obras de los nueve escritores honrados en un alfabeto geométrico “inventado”, inspirado en la arquitectura islámica, los visitantes pueden experimentar el desafío de enfrentarse a un idioma desconocido.
La artista, quien nació en Francia en una familia marroquí, tiene experiencia como políglota y habla francés, inglés, español y árabe, aunque no puede escribir en el idioma árabe. Su monumento aborda la cuestión crucial de la traducción que enfrentaban los escritores de Little Syria: ¿deberían continuar escribiendo en árabe o traducir su trabajo al inglés para llegar a un público más amplio?
Little Syria fue el hogar de numerosas publicaciones en árabe, incluyendo “Kawab America”, el primer periódico árabe en Estados Unidos, lanzado en 1892. Gibran, quien se convirtió en un autor conocido internacionalmente gracias a su obra “El Profeta”, que fue escrita originalmente en inglés, es uno de los ejemplos más emblemáticos de la influencia de esta comunidad.
Entre los honrados en esta nueva instalación también se encuentra Elia Abu Madi, poeta y periodista libanés. Su nieto, Bob Madey, asistió a la ceremonia de inauguración del monumento. Con un trasfondo familiar en el área y en la literatura, Madey comentó sobre la abstracción del alfabeto geométrico de Ouhaddou, señalando que su diseño puede hacer que el arte sea más accesible y suscite un interés genuino por entender el significado detrás de él.
Ouhaddou ha logrado articular así una singular conexión entre el pasado literario de Little Syria y el presente, asegurándose de que las historias de estos inmigrantes no se olviden en la historia de Nueva York.
Gracias por leer Columna Digital, puedes seguirnos en Facebook, Twitter, Instagram o visitar nuestra página oficial. No olvides comentar sobre este articulo directamente en la parte inferior de esta página, tu comentario es muy importante para nuestra área de redacción y nuestros lectores.

![[post_title]](https://columnadigital.com/wp-content/uploads/2026/04/Primera-capitana-de-crucero-en-Magdalena-75x75.png)
