viernes, mayo 29, 2026
  • Media Kit
  • Terminos y Condiciones
  • Compliance & Copyright
  • Quienes Somos
  • Trabaja con Nosotros
  • Contacto
  • RSS
Columna Digital
  • Internacional
  • Nacional
  • Política
  • Negocios
  • Estados
  • Deportes
  • columnas
  • Cultura
  • Gastronomía
  • Lifestyle
  • Tecnología
  • Salud
  • Viajes
  • Login
No Result
View All Result
Columna Digital
Home Tecnología

Reseñas indiferentes de Silksong por traducciones confusas.

Redacción by Redacción
7 septiembre, 2025
in Tecnología
Reading Time: 2 mins read
A A
0
Silksong reviews drop to mostly negative for Chinese players due to confusing translations
944
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

En el mundo de los videojuegos, Hollow Knight: Silksong ha cautivado a muchos con su desafiante combate y épicas batallas contra jefes. Sin embargo, un aspecto ha generado un gran revuelo entre los jugadores de la versión en chino simplificado: las traducciones peculiares que han llevado a opiniones drásticamente distintas. Aunque el juego cuenta con una calificación “Mayormente Positiva” a nivel general en la página de Steam, los comentarios en chino simplificado presentan una imagen muy diferente, bajando a “Mayormente Negativa”.

Las críticas no solo se centran en la dificultad del juego y la sensación de falta de recompensas, sino que los problemas de traducción se destacan como un tema recurrente. Muchos jugadores han señalado que la traducción sonaba como una extraña mezcla de chino antiguo y moderno. Por ejemplo, Tiger Tang, quien participó en la traducción de un RPG indie llamado OMORI, comentó que la adaptación para Silksong recuerda a una novela Wuxia, un género literario que evoca la antigua China y sus artes marciales, en lugar de capturar la esencia y el tono del juego.

Afortunadamente, el equipo detrás de Silksong es consciente de estas dificultades de traducción. Matthew Griffin, responsable del marketing y la publicación del juego, anunció que están al tanto de los “problemas de calidad en la traducción actual de chino simplificado” y que planean mejorarla en las próximas semanas. Mientras tanto, la recepción de su predecesor, Hollow Knight, sigue siendo notablemente positiva, incluso entre los revisores de chino simplificado, destacando la diferencia en el esfuerzo de localización: Silksong cuenta con un equipo de solo dos traductores, en comparación con los seis que trabajaron en el juego original.

Esta situación plantea un caso interesante sobre la importancia de la traducción adecuada en videojuegos, un elemento crucial para garantizar que todos los jugadores, independientemente del idioma que hablen, puedan disfrutar plenamente de la experiencia. Con el compromiso del equipo de Silksong por solucionar las dificultades, queda la expectativa de cómo responderán los jugadores en futuras revisiones.

Gracias por leer Columna Digital, puedes seguirnos en Facebook, Twitter, Instagram o visitar nuestra página oficial. No olvides comentar sobre este articulo directamente en la parte inferior de esta página, tu comentario es muy importante para nuestra área de redacción y nuestros lectores.

Tags: Columna DigitalHollow KnightJugadores ChinosMatthew GriffinnegativoReseñas SilksongSilksongSimplified ChineseTraducciones ConfusastranslationtranslationsVideojuegos
Previous Post

¿Chinelas en otoño? Combínalas con pantalones elegantes.

Next Post

Once puestos de la GC en Michoacán

Next Post
Ya Son 11 Cuarteles De La GC En Operación En Puntos Estratégicos De Michoacán: SSP - Changoonga.com

Once puestos de la GC en Michoacán

mayo 2026
LMXJVSD
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
« Abr    

BROWSE BY TOPICS

2025 america AMLO Arte cb television noticias ciudad Claudia Sheinbaum Columna Digital Cultura Deportes Donald Trump economia Elecciones españa Estados Unidos fútbol gobierno guerra Historia Innovación Internacional israel justicia Latinoamérica Liga MX mimorelia noticias Moda México noticias noticias michoacan noticias morelia noticias morelia ultima hora Opinion politica quadratin noticias Rusia salud Seguridad Sociedad Tecnología Tendencias trump Turismo ucrania Violencia

Busca una Noticia

No Result
View All Result

Columna Digital es una marca de Grupo Editorial Guíaaaa ® integrado por Periodistas y Columnistas mexicanos interesados en la objetividad informativa.

Links Rapidos

  • Media Kit
  • Terminos y Condiciones
  • Compliance & Copyright
  • Quienes Somos
  • Trabaja con Nosotros
  • Contacto
  • RSS

Categorías

  • columnas
  • Cultura
  • Deportes
  • Estados
  • Gastronomía
  • Internacional
  • Lifestyle
  • Nacional
  • Negocios
  • Política
  • Salud
  • Tecnología
  • Viajes

Columna Digital

Columna Digital HD Logo
Columna Digital HD Logo

Grupo Editorial Guíaaaa / Fundado en 1988.

  • Media Kit
  • Terminos y Condiciones
  • Compliance & Copyright
  • Quienes Somos
  • Trabaja con Nosotros
  • Contacto
  • RSS

© 2021 Columna Digital - Copyright © Todos los derechos reservados Grupo Editorial Guiaaaa.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • Internacional
  • Nacional
  • Política
  • Negocios
  • Estados
  • Deportes
  • columnas
  • Cultura
  • Gastronomía
  • Lifestyle
  • Salud
  • Tecnología
  • Viajes
  • Radio Columna Digital

© 2021 Columna Digital - Copyright © Todos los derechos reservados Grupo Editorial Guiaaaa.