▲ Una segunda función de la obra se escenificará el día 28, con entrada libre, en el Teatro del Bosque Julio Castillo.Foto cortesía Serge Perichón
Eirinet Gómez
Periódico La Jornada
Miércoles 21 de mayo de 2025, p. 3
En un homenaje a Emilio Carballido, dramaturgo de renombre cuyo centenario se conmemora este año, se presentará en México la versión francesa de su emblemática obra Te juro, Juana, que tengo ganas, escrita en 1965. Esta creación continúa resonando por sus temáticas relevantes incluso seis décadas después.
El montaje, realizado por la compañía Catherine Delattres, tendrá lugar mañana en la Sala Emilio Carballido del Teatro Ignacio de la Llave, en Xalapa, Veracruz. Este evento marcará el inicio de una serie de homenajes al destacado autor veracruzano.
Maryse Ravera, traductora, actriz y directora de la obra, expresó en una entrevista que es un placer evidente, un honor también, inaugurar las celebraciones del centenario de Emilio Carballido, a quien tengo presente y pienso mucho en él
.
La obra se presentará en francés, acompañada de subtítulos en español, y Ravera espera que el público se sumerja en la puesta en escena sin depender únicamente de los subtítulos: Ojalá no pasen todo el tiempo leyendo subtítulos, sino que entren realmente en la obra
.
En esta comedia, la protagonista Juana es una escritora de novelas libertinas que desafía las normas sociales al enamorarse de un hombre mucho más joven. Los personajes a su alrededor incluyen a Diógenes, un profesor que constantemente se equivoca, y Serafina, una mujer atrapada entre la represión y la fantasía.
Ravera menciona que Te juro, Juana fusiona humor, deseo y crítica social de una manera sorprendente: “Juana es una mujer libre, compleja y moderna –incluso hoy–, como muchas otras en el teatro de Carballido”.
Ravera también destaca la habilidad de Carballido para tratar temas profundos sin sacrificar la ligereza del tono. Yo lloro y río al mismo tiempo. Estos personajes son ridículos, pero todos somos así
, reflexionó. La obra invita a cuestionar la apariencia y la realidad, ilustrando cómo Diógenes, un personaje que se ve a sí mismo como un buen profesor, constantemente falla en su labor.
Oscilación emocional
Ravera dedicó dos años al trabajo de traducción, asegurándose de preservar el ritmo y la fantasía presentes en el lenguaje de Carballido. Su formación como actriz fue fundamental en este proceso: Me ponía a leer el texto en francés y en español hasta lograr impregnarme del ritmo
.
La recepción en Francia ha mostrado ser diversa: mientras algunos espectadores aprecian la mezcla de géneros que Carballido ofrece, pasando del humor a la sátira con naturalidad, otros se sienten confundidos. No pueden concebir que después de una carcajada venga, de forma brutal, una escena que te pone los pelos de punta. Esa oscilación emocional los descoloca
, comentó Ravera.
Una escena destacada al final del segundo acto resalta este vaivén emocional: Diógenes y Evangelina, después de un encuentro íntimo, se arreglan la ropa en una breve y divertida escena, seguida por un diálogo entre Juana y Serafina sobre el amor y el paso del tiempo, que combina humor y ternura.
Para Ravera, la forma en que Carballido presenta a sus personajes femeninos es uno de los aspectos más universales de su teatro. Cómo hace hablar a las mujeres me parece de una gran humanidad, de una gran ternura, de un conocimiento muy profundo
, opinó. En su obra, el autor aborda cuestiones profundas de manera ligera: “No se propone ser solemne, pero lo que dice es profundo. En Te juro, Juana habla con una libertad que sigue siendo moderna hoy”, concluyó.
Te Juro, Juana, que tengo ganas tendrá una segunda función el día 28 a las 20 horas en el Teatro del Bosque Julio Castillo, en el Centro Cultural del Bosque (Reforma y Campo Marte s/n, CDMX), con entrada libre.
Gracias por leer Columna Digital, puedes seguirnos en Facebook, Twitter, Instagram o visitar nuestra página oficial. No olvides comentar sobre este articulo directamente en la parte inferior de esta página, tu comentario es muy importante para nuestra área de redacción y nuestros lectores.


