A principios del siglo XX, el coptólogo alemán Karl Schmidt compró dos manuscritos en un anticuario de El Cairo creyendo que contenían textos coptos del Alto Egipto. Al inspeccionarlos más detenidamente, sin embargo, Schmidt se dio cuenta de que, en realidad, se trataba de otro, peculiar, idioma. Y tras descifrar dos palabras clave, que se referían al rey Herodes, pudo confirmar que en sus manos tenía un texto escrito en una forma de nubio, un acierto que muchos consideran hoy el redescubrimiento del idioma.
Más información
Conocido como nubio antiguo, se trata de uno de los dos idiomas vernáculos de la tierra de los nubios, un pueblo indígena de la región que actualmente abarca el norte de Sudán y el sur de Egipto. El idioma apareció hacia el siglo VIII, lo que le convierte en una lengua escrita más antigua que el español y en una de las más antiguas de África, pero se dejó de escribir hacia finales del XV a causa de la desintegración del reino que lo tenía como idioma oficial y de la sustitución del cristianismo por el islam, explica Vincent W. J. Van Gerven Oei, un filólogo y experto en nubio antiguo. Desde entonces, el nubio ha permanecido —permanentemente amenazado— como un idioma oral, y sus hablantes han tenido que recurrir a los alfabetos árabe o latino para escribirlo. Muchos todavía creen que siempre ha sido así.
![Fragmento de un antiguo manuscrito nubio del siglo IX o X, procedente de Qasr Ibrahim (Egipto) y que actualmente reposa en el British Museum.](https://imagenes.elpais.com/resizer/1fAlEQLM-IYviQZ-tbsyP3NoWI8=/414x0/cloudfront-eu-central-1.images.arcpublishing.com/prisa/YSWJX3Z2AVA45N2VBCF6RJ6OQY.jpg)
Ahora, tres jóvenes sudaneses de descendencia nubia, en colaboración con una editorial independiente de Londres, Taras Press, están tratando de dar un nuevo impulso a aquellos esfuerzos iniciales por revivir el alfabeto nubio con la publicación de unos de los primeros libros infantiles en nubio escritos en su alfabeto. Para lograrlo, uno de ellos, Hatim Eujayl, ha desarrollado la que se cree que es la primera tipografía digital nubia, y están intentando consensuar con figuras clave de la comunidad cómo codificar la ortografía. Una empresa nada sencilla tras 500 años en blanco. “La razón por la que tantos nubios quieren escribir en escritura nubia es que es una forma de reclamar su identidad e historia”, desliza Eujayl.
Más información
Eujayl señala que uno de los principales desafíos de volver a escribir en nubio es técnico. En este sentido, nota que el soporte digital es realmente pobre, ya que los ordenadores no cuentan con teclado nubio y los teléfonos dependen de aplicaciones o del teclado copto. “Esta es una de las razones por las que me apresuré a desarrollar”, explica.
![Portada de la novela en nubio 'El milagro de Amaniremas', por Hatim Eujayl.](https://imagenes.elpais.com/resizer/t3M6oQBBwPT-WnevHU4_G5vbM_0=/414x0/cloudfront-eu-central-1.images.arcpublishing.com/prisa/2DKO3FPP5JBDJJYXOSEFDBQXCU.jpg)
El segundo gran problema es cómo escribirlo, ya que, tras cinco siglos siendo un idioma oral, quienes escriben nubio hoy no utilizan una ortografía conciliada, coherente y consistente. Aquí, yace la principal fisura entre los que creen que se tienen que escribir las asimilaciones fonéticas y los que no. “Unos dicen: ‘Escribe como hablas’, y otros dicen que no, que hay demasiados patrones de asimilación”, nota Eujayl. El debate se complica porque existen diferentes lenguas nubias, formas de pronunciar según la zona y nunca ha existido una institución para estandarizar su uso, añade el fundador de Taras Press, Joel Mitchell.
“